Gridline bouwt extractieprogramma Taalunie
Het Amsterdamse softwarebedrijf Gridline heeft van de Nederlandse Taalunie de opdracht gekregen een programma te ontwikkelen voor de extractie van termen uit vakteksten. De Taalunie betaalt 144.000 euro voor deze oplossing, genaamd TermTreffer. GridLine is gespecialiseerd in taal- en zoekoplossingen voor het Nederlands. Volgens de Taalunie is de applicatie van belang voor de ontsluiting van vakjargon in de maatschappij.
De Nederlandse Taalunie is een beleidsorganisatie waarin Nederland, Vlaanderen en Suriname samenwerken op het gebied van het Nederlands. De Taalunie wil TermTreffer inzetten voor de semi-automatische extractie van zogeheten termkandidaten uit digitale vakteksten. De applicatie zal in staat zijn in Nederlandstalige teksten termen van gewone woorden te onderscheiden en die vervolgens te selecteren uit de tekst, samen met een reeks taalkundige kenmerken zoals geslacht, vervoegingen en verbuigingen.
De ontwikkeling van het computerprogramma neemt ongeveer een jaar in beslag. Gridline, die de aanbesteding won van vier concurrenten, krijgt bij de projectuitvoering ondersteuning van een groep experts op het vlak van taaltechnologie en terminologie, gecoördineerd door Tom Vanallemeersch (Lessius Hogeschool, Antwerpen). De Taalunie zal het softwareprogramma beschikbaar stellen aan alle potentiële gebruikers, waaronder vertaaldiensten, overheidsinstanties, software-ontwikkelaars en wetenschappelijk onderzoekers.
Terminologiebank
Volgens de beleidsorganisatie is TermTreffer van belang voor een goede ontsluiting van vaktermen in maatschappelijk verband. Voor veel niet-vakgenoten is vakterminologie doorgaans abacadabra. Het softwareprogramma stelt vakmensen in staat om hun terminologie te evalueren en waar nodig aan te passen en biedt ook woordenboekmakers de kans om termen in hun woordenboeken op te nemen en deze nauwkeurig voor een algemeen publiek te beschrijven.
Verder wijst de Taalunie erop dat terminologieverzamelingen nodig zijn om vertalers in staat te stellencomplexe vakteksten te vertalen. Ook zijn terminologiebanken van belang voor kennisbeheer en voor het beheren en ontsluiten van grote informatiesystemen, zoals bijvoorbeeld de wet- en regelgeving binnen een bepaald land. Zonder software voor terminologie-extractie moet het verzamelen van termen binnen vakgebieden handmatig gebeuren en dat kost veel tijd en geld.
uitbesteden naar India kost een fractie,
de kwaliteit is belangrijk hoger dan werk in NL.
extractie-termen kunnen geheel automatisch worden gemaakt
daar bestaat gewoon programmatuur voor in India
03-02 Facebook steekt Google naar beurskroon
03-02 Clouddiensten Dell en Atos voor Wolters Kluwer
03-02 IntraData en Centric breiden samenwerking uit
03-02 'Overheid vreest voor veiligheid in de cloud'
03-02 Learningguide Solutions wijzigt naam in Ontuitive
03-02 Apple eist alsnog Samsung Galaxy-verbod
03-02 Unit4 regelt herfinanciering van 150 miljoen euro
03-02 HDD-fabrikanten schroeven massaal garantie terug
03-02 SLTN en ICTroom openen Datacenter Brabant
03-02 Macaw-ontwikkelaar wordt Sharepoint-master
03-02 'Overheid vreest voor veiligheid in de cloud'
02-02 Rijk snijdt in aantal dienstverleners datacentra
02-02 KPN richt datacenters CBS in
02-02 Telindus ISIT levert Avans opslaginfrastructuur
31-01 Ernst & Young: Crisis wordt nu écht voelbaar
30-01 Wennen aan cybercrime kost tijd
27-01 NCSC wijst Logius op lek in DigiD-server
27-01 'Innovation Den' plugt ICT-innovaties MKB
27-01 Van Vliet: Geen e-bank, geen bonus!
27-01 DICT Amsterdam dreigt 9 miljoen mis te lopen
|
|
Backup en opslag bij De Veiligheidsregio Rotterdam-Rijnmond
De Veiligheidsregio Rotterdam-Rijnmond (VRR) koos de readyNAS 4200 van NETGEAR vanwege de ruime opslagmogelijkheden en......




