Hoe werkt Google Translate?
Google Translate is een gratis service van Google die woorden, zinsdelen en zelfs hele teksten in meer dan 100 talen vertaalt. Deze automatische vertaalservice is in 2006 geïntroduceerd. Aanvankelijk gebruikte Google documenten van de Verenigde Naties en het Europees Parlement om de taalkundige gegevens te verkrijgen die nodig waren voor het maken van zijn enorme databases. Nu is de software bijgewerkt met behulp van AI en machine learning om de kwaliteit van vertalingen te verbeteren. De software analyseert enorme hoeveelheden data en probeert op basis van eerdere vertalingen nauwkeurige resultaten te leveren. Ondanks meerdere updates is deze vertaler echter nog steeds niet in staat om de bedoeling achter berichten te zien, dus het kan alleen standaardoplossingen bieden, ongeacht de brontekst.
Wanneer kun je Google Translate wel en niet gebruiken?
Meestal is Google Translate vrij nauwkeurig. Als je voor aankomst een bericht naar je hotel moet schrijven of het menu van een restaurant wilt bekijken terwijl je op reis bent, dan is deze service precies wat je nodig hebt. Het zou echter niet je go-to-source moeten zijn bij het verwerken van creatieve documenten, vertrouwelijke gegevens of zakelijke inhoud. Google Translate is namelijk geen betrouwbare provider voor het vertalen van financiële rapporten, juridische contracten of gezondheidsgerelateerde documentatie. Wat een kosteneffectieve manier lijkt om processen te versnellen en kosten te verlagen, zal zich al snel tegen je keren. Het is namelijk onwaarschijnlijk dat de software alleen de kwaliteit levert die je verwacht. Hier zijn een paar redenen waarom je niet op Google Translate moet vertrouwen voor je zakelijke vertalingen.
Menselijke vertaling blijf beter
Google is de eerste die aanraadt om niet volledig op zijn gratis vertaaldienst te vertrouwen. De instructies zijn ook behoorlijk suggestief. Telkens wanneer je iets gebruikt dat uitsluitend met Google Translate is vertaald, moet je zelfs een disclaimer toevoegen. Dat is voldoende bewijs dat je beter voor het vertaalbureau kunt kiezen.
Geen proefleesservice
Google Translate heeft geen proefleesservice. Je krijgt wat je krijgt, en dat is het zo'n beetje. Niet slecht voor een gratis dienst, maar niet genoeg als je de vertaalde content zakelijk gebruikt.
Vertrouwelijkheidsproblemen
Gratis vertaalhulpmiddelen geven niet om je vertrouwelijke gegevens. Sommige bedrijven vonden hun geheime informatie zelfs online, nadat sommige werknemers gratis tools hadden gebruikt om documentatie te vertalen.
Om te kunnen beoordelen moet u ingelogd zijn: